移至主內容

《動物解放》出版序

動物倫理
文/
釋昭慧(關懷生命協會創會理事長)

         如果籠統地說「閱讀書籍是一種娛樂」的話,任何記錄弱者受難的書籍都會給予反證。讀Peter Singer的Animal Liberation(中譯《動物解放》),你如果想要有「閱讀之樂」,確會大失所望;厚冊巨著也不符合現代人所嗜好的「輕薄短小」規格。但我不得不說:它堪稱是勇於對自己生命負責的人一生中必讀的經典之作,而且越早讀越好,以免因資訊隔閡、情意怯弱或意識型態作怪,而不自覺地成為致使動物受苦受難的共犯結構之一頁。

  動物苦難如此深鉅,這無非由於幾種因素:
  一、社會上大多數受到「君子遠庖廚」式的保護,對動物的處境一無所知,雖然身處共犯結構,卻因無知而終其一生心安理得。
  二、縱使偶而在素樸的情感流露中,會對剝硝動物以獲取利益的行為深感不安,但天人交戰的結果,卻是同情敵不過貪婪、瞋惱戰勝了寬容。易言之,這不純粹是倫理認知的問題,還牽涉到情意導向的問題。
  三、由於善良的品格是個人「尊嚴而活」的要件,也是人類社會共處群居而「相安無事」的要件,所以人無論理智或情意均不願「棄善就惡」,又不願「棄肉就蔬」者,為了要做一個「魚與熊掌兼得」的「君子」,各種冠冕堂皇的藉口就應運而生,它們難掩人類物種歧視的偏見與貪瞋煩惱的軟弱,但確實使共犯結構亦形強固。我們只要想一想:號稱高級知識分子的人誰願做個刑場上的執刑法警?又為何對百千倍殘忍於執刑的動物實驗樂此不彼?就知道,意識型態的魔力,實不亞於情意導向的誘因,而且經常猶有過之。


  Peter Singer的《動物解放》,二十年前剛出爐時乏人問津,但如今已洛陽紙貴,成為提倡動物權的經典之作,並影響無數仁人志士,促使他們投入動物權運動的行列。本書在三方面都讓迫害動物的共犯結構「無所循形」。一、對各種動物的受虐狀況舉證歷歷。當本書一一揭開實驗室、集約農場與屠宰場的面紗後,資訊隔閡再也不成為我們「心安理得」的理由。二、精密而犀利的推理,讓任何物種歧視的藉口都為之詞窮,而呈露捉襟見肘的窘態。最後,當無知與偏見都不構成侵犯運動的理由時,一切回歸到情意導向的問題:要麼你就克服自己的貪婪、虛榮與瞋惱,要麼你就得拋開「君子遠庖廚」的古訓,而老老實實承認自己是口腹之欲或其他利益所驅遣的「庸夫」,是「不願自己或自己的兒子做屠夫,卻可以讓別人或別人的兒子淪為屠夫,以滿足自己的口腹之欲或其他利益」的「小人」。


  如果有人因為不想做個對內幕清楚的庸夫與小人,而以拒讀本書的方式,維持他無知的心安理得,那麼請再想一想Peter Singer所不願述及的人類利益吧!醫學上的健康問題,科學上的環保問題,宗教上的報應問題,若都還遙遠到不足以造成人自身及時的傷害,那麼,集約飼養所產生的狂牛病,還不足以使人對「自作孽」的急速報應怵然驚心嗎?而狂牛病只是冰山一角,科學界未發現的,或是業已發現而被利益團體封鎖的病源事實,還多著呢!無論從理性、道德或是等而下之的利害著眼,勇於對自己生命負責的人,都不能不閱讀本書,雖然這委實不是一件令人愉快的工作。


  關懷生命協會,是台灣第一個草根性保護動物組織。成立至今,業已三年有餘。雖然協會是不分宗教的所有關懷動物者之組合,但由於主事者的秘書長和我都是佛教徒,而且以出家人的身份主掌其事,所以當人對我們關懷生命動物之舉作種種理念上的問難之時,我們時常會從佛法的「眾生平等」思想出發,解答問題;除了提供堅強的事實根據與邏輯基礎,我們也向民眾呈現動物受難的畫面(如「生命的吶喊」錄影帶),以激發人類高尚的情操。動之以情,喻之以理,催之以法,三館齊下,猶有未足,有時我們也不得不從「人類利益」的角度剖析事情,俾能增加支持人數,減少反對聲浪,而達到救護動物的實際效用。前年促使立法院通過民間版「野生動物保育法」,即為一例;當前催生「動物保育法」草案或是抵制賽馬合法化而展開與社會的對話或辯論,也依然是訴諸情、理、法與人類利益。然則什麼是我們的根本立場?有感於此,去年八、九月間,我為輔大宗教系學生的「佛教倫理學」課程寫了一本哲學性論著《佛教倫理學》,書中將佛法護生的根本立場「眾生平等」與內在理路-自通之法、緣起法則的無限可塑性、緣起法相的相關性與緣起法性的平等性剖析甚詳。其中許多見解,與Peter Singer的《動物解放》不謀而合;足見兩千五百年前的佛陀綸因,亙古彌新!


  然而顧名思義,這畢竟是「佛教倫理學」,協會中的(或台灣社會中的)其他宗教人士或無宗教信仰者,又當如何構思他們完整的動物倫理?還有,「他山之石,可以攻玉」,西方的解放動物運動起步甚早,成果輝煌,這些護生先驅的勇者是怎麼突破利益團體、官僚體系與文化慣性之重圍,將「愛護動物」從個人私德的要求提昇到公共領域的層次的?本書提供了許多這些地方的寶貴經驗。於是,翻譯並出版Peter Singer的《動物解放》,不論對協會或台灣社會而言,這都具有「里程碑」的歷史意義了!


  感謝文哲界備受尊崇的孟祥森與錢永祥兩位先生,他們概允協會之請,在百忙之中,聯手將本書譯為中文,以嘉惠台灣(甚至是華文界)的讀者。我們在流暢嚴謹的譯文之字裡行間,不難體會作者與譯者深厚的悲天憫人的情懷!感謝黃怡小姐,她不但撥冗主編本書,而且在中國時報的「人間副刊」以專欄推介本書,讓廣大的報刊讀者注意動物的悲慘處境。


  我一直有一個從佛法體悟而來的信念:共業可以為共願所轉;這是活潑潑的因果論,而不是悲慘慘的宿命論。我相信:雖然在天涯的一方,然而作者、譯者、編者、協會同仁與本書讀者共同凝聚的善願,必當或多或少除苦難動物的深重共業!「成熟有情,嚴淨國土」,這是大乘菩薩的莊嚴誓願;「萬物並有而不相悖」,這是古聖先賢所翹企以盼的烏扥邦!在台灣,乃至於在全人類,「解放動物」之途,雖然還關山迢遙,但差堪告慰的是:我們總算已經起步!
 

        是為《動物解放》序。

——一九九六年四月二十五日于弘誓學苑